dimanche 6 août 2023

5303 Les clés d'Aphrodite par Amanda Quick Roman J'ai lu - Aventures et passions.

 5303  Les clés d'Aphrodite par Amanda Quick 

Edition J'ai lu 84, Rue de Grenelle 75007 Paris.

Collection - Roman - Aventures et passions.


RESUME

— Réfléchissez à la situation, madame Poole. La voix de Léo n’était plus qu’un souffle rauque qui lui caressait la peau. C’était la voix d’un amant cherchant à séduire et à subjuguer. La voix d’un sorcier…

— Un partenaire pour vous assister dans votre enquête, et un client garanti pour les anneaux. Vous feriez d’une pierre deux coups, non ? Béatrice réprima un frisson. Elle s’éclaircit la voix.— Je vais y réfléchir.

— Vous feriez mieux de le faire sans tarder. Nous quittons l’abbaye demain matin.

— N’allez pas trop vite en besogne, Monkcrest. J’ai simplement dit que j’allais y songer.

— Ne perdez pas de temps, madame Poole.

Il était si près qu’elle aurait pu tendre les doigts pour toucher son torse nu. La chaleur de son corps l’enveloppait. Un marché avec le Moine fou de Monkcrest… Peu importait l’issue de cette affaire, ce serait une aventure digne d’une héroïne de ses romans. Cette dernière pensée acheva de la convaincre.

— Il est possible que vous puissiez m’être d’une grande aidé en tant qu’assistant, milord, déclara-t-elle finalement.

— Partenaire, madame Poole. Un partenaire à part entière, et non un simple assistant.

Le sourire que Léo esquissa aurait fait fondre n’importe quelle héroïne imprudente et naïve, songea-t-elle, le cœur battant.

— Très bien, sir. J’accepte.

— Peut-être devrions - nous sceller cet accord…

— Le… sceller ? Vous voulez dire en rédigeant un contrat, milord ?

— Non, chère madame, j’ai en tête quelque chose de beaucoup plus agréable.

    Et sans crier gare, il s’empara de ses lèvres. Immédiatement, une pensée effleura Béatrice : s’il y avait quelqu’un de fou dans cette pièce, c’était bien elle. Seule une femme insensée permettrait à un homme d’enflammer tous ses sens. Et pourtant elle s’arqua contre Léo, passa les bras autour de sa nuque, avant de prier en silence pour que cet instant de pur bonheur ne s’achève jamais… suite dans le livre ...

Traduit de l'américain par Nathalie Dallain. Titre original Whith this ring.

Copyright  Jayne A. Krentz  1998

Copyright Edition J'ai lu 1999 Pour la traduction Française.


Achevé d'Imprimé en europe (France) par Maury - Eurolivres  45300

Manchecourt  10 aout  1999


N°6545 5 - dépôt légal aout 1999  ISBN 2 290 05 303 1

Code bar     9 78 2 290 05 303 4


Couverture illustration Victor Gardino 


ETAT 

Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche rouge - intérieur légèrement jauni avec le temps.

Age 2023-1999 = 24 ans.

318 Pages - 21 chapitres numérotés et titrés.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com






1601- La fin du A par Alfred Elton van Vogt - Edition J'ai lu. SF

 1601- La fin du A par Alfred Elton van Vogt 1984-1992 

Edition J'ai lu 27, Rue Cassette 75006 Paris.

Collection Science - Fiction,


RESUME

     Gilbert Gosseyn ouvrit les yeux dans des ténèbres absolues.

     « Tiens, tiens, tiens… » pensa-t-il. Il eut tout de suite l’impression que ce n’était pas là qu’il aurait dû être.

     Dès les premières secondes, il prit conscience de plusieurs éléments : il était allongé sur quelque chose d’aussi confortable qu’un lit ; nu, mais le corps recouvert d’un… drap ?… en tissu très léger. Il éprouvait des sensations ponctuelles sur le tronc, les bras et les jambes, comme si à ces endroits-là avait été fixé un appareil à succion.

     Ce fut cette impression globale d’être attaché à quelque instrument qui l’empêcha de céder à l’impulsion de s’asseoir.

     Le moment était venu de se livrer à ce mode particulier de pensée que seul quelqu’un ayant subi son entraînement pouvait pratiquer.

     « Voyons, je dois être… J’ai trouvé ! C’est une situation de vie typique, relativement à la réalité fondamentale. »

     Un être humain, c’est un corps et une tête plongés dans… personne ne savait exactement quoi. Il ne faisait aucun doute qu’on n’avait jamais découvert en quoi consistait exactement ce milieu.

     Cinq principaux systèmes de perception enregistrent les stimuli en provenance de l’environnement ; et au moins trois de ces sens lui avaient fourni quelques minuscules bribes d’information. Mais même cela s’appuyait sur une connaissance mémorisée dans son cerveau. Il n’appréhendait les choses qu’à partir d’un endoctrinement antérieur...

Suite dans le livre ...

Traduit de l'américain par Monique Lebailly. Titre original Null a thrée

Copyright A.E. Van Gogt 1984

Copyright Edition J'ai lu.1984, Pour la traduction Française.


Imprimé en France par Brodard et Taupin (Sarthe) usine de la Flèche 10 septembre 1992


N°1373G 5 - dépôt légal septembre 1992 ISBN 2 277 21601 1

Code bar     9 782 277 214 656

1er dépôt légal dans la collection février 1984.


Couverture illustration Tibor csertus


ETAT

 Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche et  intérieur  jauni avec le temps.

Age 2023-1992 = 31 ans.

253 Pages a lire - 4 pages info - 32 chapitres numérotés non titré.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com



RENSEIGNEMENT.

Série     A 

- Le monde des A  J'ai lu N° 362/Catégorie 3

- Les joueurs du A J'ai lu N° 397/Catégorie 3

- La fin du A J'ai lu N°1601/Catégorie 3.


 


2150 Au-delà du village enchanté par Alfred Elton van Vogt. Edition J'ai lu.

 2150 Au-delà du village enchanté par Alfred Elton van Vogt et Renato Pestriniero 1987. 

Edition J'ai lu -27, Rue Cassette, 75006 Paris. 

Collection Science - Fiction. 


RESUME 

    L’aérocar de 8 h 14 était en retard, comme d’habitude. À l’arrêt, Olivia était plongée dans son… habituelle… indécision : rester là et guetter l’aérocar ou aller s’asseoir sur un banc avec son livre.

     À vrai dire, elle trouvait idiot de rester debout, en se dandinant d’un pied sur l’autre, dans l’espoir que le car serait à l’heure. En réalité, en dépit de ses efforts extra-sensoriels comme de ceux des autres employés qui attendaient avec elle, le véhicule avait rarement modifié d’une fraction de seconde son retard accoutumé.

     Il y avait une exception. Chaque fois que, dans le passé, une fois qu’elle avait laborieusement extrait son livre de son sac et l’avait ouvert pour commencer à lire, l’aérocar était apparu aussitôt au coin d’Elm Street.

     Le souvenir de ces exceptions la retenait de faire l’effort fébrile de remettre le livre en place ; elle resta debout avec ses compagnons d’attente.

     Autour d’elle, c’étaient les visages familiers, habituels. Elle essayait, comme toujours, d’éviter leurs regards ; elle s’appliquait à les ignorer pour ne pas avoir à écouter leurs opinions assommantes, en particulier sur le temps qu’il faisait. En évitant ainsi tout contact, elle avait souvent pu préserver pour elle-même les vingt-trois minutes de vol, pendant lesquelles elle restait plongée dans sa lecture.

     Elle était toujours là, ruminant inlassablement ces pensées, faisant passer son poids d’un pied sur l’autre, quand l’aérocar, au coin d’Elm Street, encore hors de vue, annonça son arrivée prochaine de son coup de sifflet caractéristique. Naturellement, l’apparition de l’engin fut encore retardée ; retardée par ce qui se passait dans Elm Street : ces gens- là , qui y montaient. Mais, finalement, le capot hachuré de jaune et noir ahana vers le terre-plein du Northern Railway System, où Olivia attendait.

     L’aérocar s’arrêta avec une sorte d’énorme soupir de lamentation et, comme s’il reposait sur un coussin d’air, s’abaissa au niveau de l’arrêt. Les deux portes des deux extrémités coulissèrent, en même temps que les marches du véhicule sortirent dans un glissement pour former une passerelle entre la station et le plancher du véhicule.

     Leur arrêt n’était que le troisième après le terminus, et un certain nombre de sièges étaient encore libres. Olivia monta rapidement à bord et marcha vers la place qu’elle considérait comme la sienne, réservée.

     Il lui fallut un long moment pour prendre conscience de la réalité. À cet instant, brutalement, elle ralentit et s’arrêta. Chancelante, elle vit que son précieux siège était occupé. Un homme était assis à « sa » place : elle ne le reconnaissait pas, il ne faisait pas partie du groupe d’employés qu’elle avait coutume de voir. Et, en quelques secondes, il lui devint évident qu’elle ne l’avait jamais vu.

     Elle se conduisit sottement. Elle se laissa aller à se montrer décontenancée. Elle s’immobilisa et resta simplement debout, perdant ainsi sa chance de s’emparer de l’unique place libre à l’arrière. Une femme âgée la bouscula et y jeta son gros corps massif.,,, Suite dans le livre.

Traduit de l'américain par France - Marie Watkins. Titre original The people of the wide sands.

Copyright A.E.Van Vogt 1986

Copyright Edition J'ai lu.1987, Pour la traduction Française.


Imprimé en France par Brodard et Taupin (Sarthe)  usine de la Flèche 9 février 1987


N°1454 5 - dépôt légal février 1987 ISBN 2 277 22150 3

Code bar     9 782 277 221 500


Couverture illustration James Gurney


ETAT 

Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche et intérieur  jauni avec le temps.

Age 2023-1987 = 36 ans.

313 Pages a lire - 6 pages info.- 19 chapitres numérotés - non titré.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com




1826 - Objectif Rossinante par Alexis A. Gilliland 1985 (éd. J'ai lu Collection SF)

 1826 - Objectif Rossinante par Alexis A. Gilliland 1985 

Edition J'ai lu - Collection SF

27, Rue Cassette, 75006 Paris.

Alexis Arnaldus Gilliland, né le 10 août 1931 à Bangor dans le Maine, est un illustrateur et écrivain de science-fiction américain.



Résumé

Vers 2040, la Terre a cessé, faute d'argent, de subventionner Rossinante, sa grande station spatiale agricole. Et tant pis pour les colons abandonnés là : syndicalistes enragés, étudiants rebelles, idéologues de tout poil.

Alors Cantrell, le gouverneur de l'astéroïde, a relevé le défi et réussi à convaincre ses hommes de s'organiser. Rossinante a survécu, seule.

Mais voici que les Terriens s'intéressent de nouveau à la station spatiale : l'ordinateur "Susan Brown", détenteur d'un savoir génétique aussi précieux que redoutable, y aurait été transféré en secret.

Pour le récupérer, ils sont prêts à faire usage de la force nucléaire. Seulement, entre-temps, Rossinante s'est armée, et de quelles armes !


Traduit de l'américain par J.P. Pugi. Titre original Long shot for rosinante 

Copyright Alexis Arnaldus Gilliland 1981

Copyright Edition J'ai lu 1985, Pour la traduction Française.


Imprimé en France par Brodard et Taupin 58 , Rue Jean Bleuzen Vanves  usine de la Flèche 10 mai 1985


N°1884 5 - dépôt légal mai 1985 ISBN 2 277 218 26 X

Code bar     9 782 277 218 265


Couverture illustration Daniel Grand.


ETAT 

Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche et intérieur jauni avec le temps.

Age 2023-1985 = 38 ans.

354  Pages a lire - 2 pages info. - 22 chapitres numérotés non titré.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com


Information.

Série 

1215 - La belle et le Léopard par Barbara Cartland Edition J'ai lu.

1215 - La belle et le Léopard par Barbara Cartland.

Edition J'ai lu  31, Rue de Tournon  75006 Paris


RESUME

    Personne ne répondit. Cependant il savait que tous ces hommes attendaient impatiemment ce qu’il avait à leur dire et s’apprêtaient à l’écouter avec une extrême attention.

    Lord Cheriton était de ces hommes qui en imposent. Mais ce qu’il y avait de frappant dans son allure et dans son expression était si étrange et inusité qu’il ne ressemblait à personne et se différenciait totalement de tous ses contemporains.

    La plupart des convives assis, ce soir-là, autour de sa table, pensaient que Lord Cheriton méritait de la plus indiscutable manière le surnom que le hasard lui avait donné.

    La chose s’était faite au cours de la guerre d’Espagne. On sait que Napoléon Ier avait donné l’ordre à ses généraux de rejeter à la mer les armées anglaises du duc de Wellington et du général Moore. Avec sa finesse psychologique coutumière, Napoléon avait donné à Wellington un surnom qui avait fait merveille sur les populations indigènes : il l’avait baptisé « le Léopard ».... suite dans le livre ...

Traduit de l'anglais  par Marie - Thérèse Boinais -Titre original Love and the loathsome.

Copyright  Barbara Cartland 1977

Copyright Edition de Trévise  1980, Pour la traduction Française.

Imprimé en France par Brodard et Taupin 7 , Boulevard Romain - Rolland.  Montrouge  usine de la Flèche 10 aout 1981.

N°1868 5 - dépôt légal 3è trimestres 1981 ISBN 2 277 21 215 6

Code bar     9 782 277 21 215 7

Couverture Illustration Etienne LAGE

ETAT 

Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche rouge - intérieur légèrement jauni avec le temps.

Age 2023-1981= 42 ans.

222 Pages a lire - 2 pages info - 7 chapitres numérotés - non titré.

Format 16,50 X 11 cm.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com



854 Le fantôme de Monté- Carlo par Barbara Cartlan édition J'ai lu

 854 Le fantôme de Monté- Carlo  par Barbara Cartlan 

Edition J'ai lu  31, Rue de Tournon  75006 Paris


RESUME

1875

    Perchée sur un rocher rouge, Monte Carlo vit ses premières années de ville de luxe et de plaisir . Villas et palaces aux architectures baroques , jardins luxuriants où déjà se côtoient tous les grands noms du Gotha . 

    Lors qu'apparaît un soir, timide et silencieuse, une exquise inconnue, immenses yeux noirs et cheveux d'or toute de gris vêtue... Qui donc est cette jeune fille que Tout Monte-Carlo appelle bientôt Mademoiselle Fantôme? Qui suis je ?se demande en secret l'inquiète Chantal.     Seule' sans doute' sa tante Emilie' chaperon sévère, connaît ma réponse ... 

    Echappant à cette surveillance tyrannique, Chantal se trouve entraînée dans les aventures les plus périlleuses. Rapts, duels se succèdent... En dépit des pièges qui lui seront tendus, retrouvera-t-elle un jour Sir Robert Stanford, l'homme qu'elle a aimé dès le premier regard ?...

suite dans le livre ...

Traduit de l'anglais  par Jean Murray -Titre original The ghost of Monte Carlo.

Copyright  Barbara Cartland 

Copyright Edition de Trévise  1963, Pour la traduction Française.

Imprimé en France par Brodard et Taupin 7 , Boulevard Romain - Rolland.  Montrouge  usine de la Flèche 15 avril 1980.

N°1739 5 - dépôt légal 2è trimestres 1980 ISBN 2 277 11854 0

Code bar     9 782 277 11854

Couverture Illustration Etienne LAGE

ETAT 

Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche rouge - intérieur légèrement jauni avec le temps.

Age 2023-1980 = 43 ans.

286 Pages a lire - 2 pages info -18 chapitres numérotés - non titré.

Format 16,50 X 11 cm.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com



908 Cléona et son double par Barbara Cartland édition J'ai lu

 908 Cléona et son double par Barbara Cartland 

Edition J'ai lu  31, Rue de Tournon  75006 Paris


RESUME

    Cléona goûta chaque seconde de ce voyage. Les chevaux toujours frais, grâce aux fréquents relais, trottaient à vive allure. La duchesse douairière avait aussi pris soin de faire donner ses meilleures bêtes, tout au long du parcours.

    Tout s’était déroulé si conformément aux prévisions que, maintenant, seule dans la voiture qui roulait vers Londres, Cléona avait l’impression de vivre un rêve. Patrick O’ Donovan avait bien intercepté l’équipage avant qu’il n’atteigne le manoir, et avait su convaincre le cocher du danger qu’il courait à pénétrer dans une maison qui abritait une malade contagieuse.

    Il avait indiqué à l’équipage une auberge du village où passer la nuit et leur avait demandé de prendre miss Mandeville devant sa porte, le lendemain matin à 8 heures.

    Cléona, de son côté, était parvenue à persuader ses parents qu’elle devait passer la nuit au manoir pour aider à boucler les nombreux bagages.

    Juste avant le départ, elle écrivit un billet à son père, lui disant combien elle était navrée que l’heure en fût avancée. En rédigeant ce mot, elle sentait la honte l’envahir : elle était en train de mentir à celui qui l’avait élevée dans le culte de la vérité. Bien plus encore, elle était angoissée à l’idée de conter des fables à sa mère avec qui elle avait eu, avant le départ, une franche conversation... suite dans le livre.

Traduit de l'anglais  par G. L. Lassère -Titre original Love to the rescue.

Copyright  Barbara Cartland 

Copyright Librairie Jules Tallandier 1977, Pour la traduction Française.


Imprimé en France par Brodard et Taupin 7 , Boulevard Romain - Rolland  Montrouge  usine de la Flèche 30 juin 1980


N°1985 5 - dépôt légal 2è trimestres 1980 ISBN 2 277 11908 5

Code bar     9 782 277 11908


Couverture Illustration Etienne LAGE


ETAT 

Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche rouge - intérieur légèrement jauni avec le temps.

Age 2023-1980 = 43 ans.

218 Pages - 12 chapitres numérotés - non titré.

Format 16,50 X 11 cm.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com





1252 - Le peuple du ciel par Brinsley le Poer Trench 1972 (éd J'ai lu Collection aventure mystèrieuse)

1252 - le peuple du ciel par Brinsley le Poer Trench 1972   

Edition J'ai lu  31, Rue de Tournon  75006 Paris

Collection aventure mystérieus

RESUME.

Adam 1 et Adam 2.

Alors en gros le bouquin se base sur une théorie. Dans la bible, on aurait en fait l’histoire de 2 créations et non d’une seule.

La création des êtres célestes (Adam-1) par les elohims, et la création des êtres humains-animaux par les yahvée (en fait dans la bible le mot “dieu” serait utilisé au pluriel et non au singulier)

Les hu-mains (animaux) auraient été crée par les yahvées pour être les jardiniers du jardin d’Eden (ne se trouvant pas sur terre). Le serpent raconté dans la bible serait en fait des êtres célestes. Le serpent représente : la sagesse et la connaissance.

Donc en gros les êtres célestes sont allés voir les humains-animaux et leur ont inculqué quelque sagesse, les yahvées n’ont pas été contents et ont banni les hommes-animaux du jardin en les amenant sur terre.

Les soucoupes volantes seraient utilisées par nos cousins célestes qui nous surveillent pour voir si nous n’allons pas faire exploser la terre avec nos armes nucléaires.

Pour pouvoir être accueilli au ciel (non pas au paradis, mais bien par nos cousins célestes), l’homme descendant d’Adam-2, doit s’élever spirituellement et enlever tout ce qu’il a d’animal en lui (en gros la guerre).

Dans le bouquin on parle aussi des hommes croisés (c’est nous ça il parait) qui seraient donc un croisement entre la descendance d’Adam-1 et d’Adam-2. De nos jours de plus en plus de personnes seraient à dominance Adam-1.

Traduit de l'anglais par France - Marie Watkins. Titre original The sky People

Copyright Brinsley le Poer Trench 1960


Imprimé en France par Brodard et Taupin  6 , Place d'Alleray Paris  usine de la Flèche 20 12 1972


N°6708 5 - dépôt légal 4ème trimestres 1972 ISBN Absent

Code bar    Absent


Couverture Jacques DOUIN - Illustration d'après William Blake.


ETAT Bon

Couverture carton souple et brillant - dos bon - tranche rouge - intérieur légèrement jauni avec le temps.

Age 2023-1972 = 51 ans.

179 Pages - 14 chapitres numérotés et titrés.


A échanger avec 1 euro plus prix emballage et envois BPOST à domicile, point relais, selon les tarifs postaux, aux poids et en cours, ou prise sur place. 


Belgique-Seraing-province de Liège 

contact: bazarpuces@gmail.com